Tradução de "que tu" para Sueco


Como usar "que tu" em frases:

Não é o que tu pensas.
Det är inte som ni tror.
Mas o que é que tu tens?
Annie? Vad är det för fel på dig?
Eu sei o que tu queres.
Jag vet vad du är ute efter.
Se é isso que tu queres.
Ja, okej. Om det är vad du vill.
O que é que tu queres?
Jag ville att du skulle veta.
Não gosto disto mais do que tu.
Jag gillar inte det här mer än du gör.
Mas o que é que tu queres?
Jaha, Virgil. Vad i helvete är det du vill?
É o que tu queres, não é?
Det är det du vill, va?
Não é isso que tu queres?
Det är vad du vill, eller hur?
Quem é que tu pensas que és?
Vad tror du att du är?
É a mim que tu queres.
Det är mig ni vill ha.
O que é que tu sabes disso?
Vad vet du om det? Jag känner inte dig.
O que é que tu disseste?
Vad sa du? Jag sa "Sug min kuk".
O que é que tu és?
Vad är du, nån slags djur...
Isso é o que tu dizes.
Det där får hon från dig.
O que é que tu fazes?
Vad är det du jobbar med?
O que é que tu vais fazer?
Vad ska du göra åt saken?
Isso é o que tu pensas.
Det är bara vad de tror.
Aí é que tu te enganas.
Det... är där du har fel.
Era o que tu querias, não era?
Det äe vad du ville, eller hur?
Não me interessa o que tu pensas.
Jag bryr mig inte om vad du tror.
O que é que tu achas?
Jag tror att jag känner mig fet.
E é aí que tu entras.
Det är där du kommer in.
O que é que tu sabes?
Vad vet du ens om någonting?
O que é que tu tens?
Vad bryr du dig om det?
Não é o que tu queres?
Känns det inte bra för dig?
E como é que tu sabes?
Hur skulle du kunna veta det?
Isso é o que tu queres.
Det är det du vill ha.
O que é que tu queres de mim?
Vad är det jag har som du vill ha?
O que é que tu fizeste?
Han slog omkull mig och stack.
É isso o que tu queres?
Är det här vad du vill?
E acho que tu também não.
Det har nog inte du heller.
Como é que tu sabes disso?
Frågan är hur du känner till det.
4.9176678657532s

Baixe nosso aplicativo de jogos de palavras gratuitamente!

Conecte letras, descubra palavras e desafie sua mente a cada novo nível. Pronto para a aventura?